「海外のサイトやドキュメントを翻訳したけど、なんだか機械翻訳っぽい文章になってしまう…。」
「DeepLやGoogle翻訳を使っているけど、専門用語や文脈に応じた適切な翻訳ができない…。」
こういった悩みを持っている方もいるのではないでしょうか?
本記事では、自然な日本語訳を実現する翻訳プロンプト例と実際の翻訳結果を、誰でもタスク形式で使える生成AIツール『Taskhub』を提供する弊社が実際に使っているプロンプトをご紹介します。
きっと役に立つと思いますので、ぜひ最後までご覧ください。
翻訳プロンプトの利用ガイド
下記のプロンプトは品質を保証するものではありません。ご自身の用途に合わせてカスタマイズしながら最も使いやすいプロンプトを作成してみてください。
こんな人におすすめ!
- 海外とのビジネスコミュニケーションで、より自然な表現を使いたいビジネスパーソン
- 外国語の文書を正確に理解したい研究者や学生
- 多言語でのコンテンツ制作に携わるマーケターやコンテンツクリエイター
翻訳プロンプトで得られる効果
- 文脈や業界特有の専門用語を考慮した、より精度の高い翻訳が可能に
- 文化的な違いを考慮した、より自然な表現への翻訳を実現
- 翻訳時の微妙なニュアンスや言い回しの違いを的確に反映
これらのプロンプトを活用することで、機械翻訳特有の不自然さを軽減し、より人間らしい、質の高い翻訳を実現することができます。ビジネスや学術分野での正確なコミュニケーション、効果的な多言語展開をサポートします。
翻訳にChatGPTのプロンプトを活用する3つのメリット
1. 文脈を理解した自然な翻訳が可能
プロンプトを活用することで、単なる機械翻訳を超えた、より自然な翻訳文を得ることができます。
具体例:
- ビジネス文書の専門用語を適切に翻訳
- 文化的な背景を考慮した表現の調整
- 業界固有の言い回しやニュアンスの反映
2. 翻訳スタイルのカスタマイズが容易
目的や対象読者に合わせて、翻訳調を柔軟に調整できます。
活用シーン:
- フォーマルなビジネス文書
- カジュアルなSNS投稿
- 技術文書や学術論文
- マーケティング資料
3. 効率的な校正・編集作業
翻訳精度の向上により、後工程の作業時間を大幅に削減できます。
メリット:
- 人的リソースの節約
- 翻訳コストの削減
- 納期の短縮
- 品質の一貫性確保
これらのメリットは、グローバルビジネスやコンテンツ制作において、大きな価値を提供します。AIによる翻訳支援は、効率的で質の高いコミュニケーションを実現する重要なツールとなっています。
翻訳プロンプトのご紹介
# 命令
[翻訳対象テキスト]を以下の条件に従って翻訳してください:
1. [原文言語]から[翻訳先言語]に翻訳
2. 文脈や業界特有の表現を考慮
3. 自然な表現を心がける
4. 専門用語がある場合は適切な訳語を使用
# 意識すること
- 原文のニュアンスを維持
- 文化的な違いに配慮
- ターゲット読者の理解度に合わせた表現
- 一貫した用語の使用
- 必要に応じて注釈を付ける
# 必要事項
- 文字数制限:[必要な場合は指定]
- フォーマット要件:[必要な場合は指定]
- 重要キーワード:[保持すべき重要な用語]
# ターゲット
例:
1. 海外展開を目指す企業の経営者
2. 国際的なビジネス文書を扱う事務職
3. 学術論文を執筆する研究者
4. 多言語コンテンツを制作するマーケター
5. グローバルなコミュニケーションを行う営業職
# 用途
例:
- ビジネス文書の翻訳
- 技術文書の翻訳
- マーケティング資料の翻訳
- 学術論文の翻訳
- Web コンテンツの翻訳
翻訳プロンプトの実行例を3つ紹介
それではプロンプトが出力した実例を見てみましょう。ご自身の活用イメージをより膨らませてみましょう。
前述のプロンプトテンプレートの命令文に、以下の「入力プロンプト」を記入し、実行しました。
入力プロンプト:
「英語から日本語に翻訳してください。ただし、以下の点に注意してください:
- 自然な日本語になるよう意訳してください
- 専門用語は適切に訳してください
- 文化的な違いを考慮して翻訳してください」
例1:ビジネス文書の翻訳
アウトプット:
原文:
We are pleased to inform you that your application has been accepted. Please proceed with the next steps as outlined in the attached document.
翻訳結果:
この度は、ご応募いただき誠にありがとうございます。審査の結果、採用とさせていただきましたので、ご連絡申し上げます。つきましては、添付書類に記載の手続きにお進みください。
例2:技術文書の翻訳
アウトプット:
原文:
The API endpoint allows developers to integrate the payment system into their applications seamlessly.
翻訳結果:
このAPIエンドポイントを使用することで、開発者は決済システムを自身のアプリケーションにスムーズに組み込むことができます。
例3:マーケティング文書の翻訳
アウトプット:
原文:
Our Black Friday sale is just around the corner! Don't miss out on these amazing deals.
翻訳結果:
年末大感謝セールの季節がやってまいりました!お得な特別価格をお見逃しなく。
それぞれの翻訳例において、文化的な違いや日本語での一般的な表現方法を考慮し、自然な日本語となるよう調整されていることが確認できます。
翻訳プロンプトの活用における3つの重要な注意点
1. コンテキストの明確な提示が必須
翻訳の精度を向上させるためには、単に文章を投げ込むだけでなく、適切なコンテキスト(文脈)を提供することが重要です。
- 翻訳対象の分野(ビジネス、技術、医療など)を明示する
- 想定される読者層を伝える
- 文体(フォーマル、カジュアルなど)の指定を行う
例:「これは医療機器の取扱説明書の翻訳です。医療従事者向けの専門的な文体で翻訳してください。」
2. 専門用語の取り扱いに注意
ChatGPTによる翻訳では、専門用語の正確な翻訳が課題となることがあります。
- 重要な専門用語は事前にリストアップする
- 業界固有の表現や略語の説明を添える
- 必要に応じて用語集を参照するよう指示する
例:「以下の専門用語については、括弧内の日本語訳を使用してください:AI(人工知能)、ML(機械学習)」
3. 品質チェックのための指示を含める
翻訳の品質を確保するために、具体的なチェックポイントを指示することが重要です。
- 複数の訳案の提示を依頼する
- 翻訳の根拠や理由の説明を求める
- 文化的な配慮が必要な表現のチェックを依頼する
例:「この翻訳で特に注意が必要な箇所や、文化的な配慮が必要な表現があれば、その旨を説明してください。」
これらの注意点を意識することで、ChatGPTを活用した翻訳の品質と効率を大きく向上させることができます。特にビジネスや技術文書の翻訳では、これらのポイントが重要となってきます。
ChatGPTで翻訳する際のプロンプトのまとめ
ChatGPTやBardなどの生成AIの普及により、翻訳業務のあり方が大きく変わりつつあります。しかし、生成AIを翻訳業務に効果的に活用するためには、適切なプロンプトの作成が不可欠です。
そんな中、Taskhubは翻訳業務における生成AI活用の課題を解決し、即座に業務改善を実現できるプラットフォームとして注目を集めています。200種類以上の実用的なAIタスクを搭載し、翻訳に特化したプロンプトテンプレートも充実。専門的な知識がなくても、直感的な操作で高品質な翻訳が可能です。
ビジネス文書、技術文書、マーケティング資料など、様々な文書の翻訳に対応。Azure OpenAI Serviceを採用しており、機密性の高い文書も安心して扱えます。
AIコンサルタントによる充実したサポート体制も整っているため、スムーズな導入と運用が可能です。プロンプトエンジニアリングに時間を取られることなく、すぐに実践的な翻訳業務を始められます。
本記事で紹介したプロンプトを活用したい方は、Taskhubのサービス概要資料を無料でダウンロードいただけます。実際の活用事例や具体的な機能についても詳しく解説されていますので、ぜひご覧ください。